<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Attac France</title>
	<link>https://france.attac.org/</link>
	<description>Attac s'engage pour la justice sociale et environnementale et m&#232;ne des actions contre le pouvoir de la finance et des multinationales.
Mouvement d'&#233;ducation populaire, l'association produit analyses et expertises, organise des conf&#233;rences, des r&#233;unions publiques, participe &#224; des manifestations&#8230;
Attac est pr&#233;sente dans une cinquantaine de pays ; Attac France compte pr&#232;s de 10 000 membres et plus de 100 comit&#233;s locaux.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://france.attac.org/spip.php?id_auteur=5325&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Attac France</title>
		<url>https://france.attac.org/local/cache-vignettes/L70xH132/siteon0-5aeb8.jpg?1753790996</url>
		<link>https://france.attac.org/</link>
		<height>132</height>
		<width>70</width>
	</image>



                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       


<item xml:lang="fr">
		<title>Se lib&#233;rer de l'ordre linguistique du capitalisme n&#233;olib&#233;ral</title>
		<link>https://france.attac.org/nos-publications/lignes-d-attac/article/se-liberer-de-l-ordre-linguistique-du-capitalisme-neoliberal</link>
		<guid isPermaLink="true">https://france.attac.org/nos-publications/lignes-d-attac/article/se-liberer-de-l-ordre-linguistique-du-capitalisme-neoliberal</guid>
		<dc:date>2020-04-09T17:01:25Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Thierry Priestley</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;par Thierry Priestley Juriste, Directeur honoraire du travail &lt;br class='autobr' /&gt;
1) Ce qui constitue un &#171; ordre linguistique &#187; : l&#233;gislateur national et l&#233;gislateurs de fait &lt;br class='autobr' /&gt;
La langue parfaite, celle qui dirait la v&#233;rit&#233; de ce qu'elle nomme, n'existe pas. Umberto Eco nous a cont&#233; sa longue et vaine recherche en Europe tout au long des si&#232;cles. Chaque langue, en effet, donne une repr&#233;sentation de ce qu'elle nomme qui n'est pas plus vraie que celle que donne une autre. Ainsi, la pauvret&#233; est mat&#233;rielle en (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://france.attac.org/nos-publications/lignes-d-attac/" rel="directory"&gt;Lignes d'Attac&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://france.attac.org/local/cache-vignettes/L150xH104/arton7293-ff7e5.jpg?1754208846' class='spip_logo spip_logo_right' width='150' height='104' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;par Thierry Priestley&lt;br class='autobr' /&gt;
Juriste, Directeur honoraire du travail&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034; id='t1-Ce-qui-constitue-un-lt-lt-ordre-linguistique-legislateur-national-nbsp'&gt;1) Ce qui constitue un &#171; ordre linguistique &#187; : l&#233;gislateur national et l&#233;gislateurs de fait&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;La langue parfaite, celle qui dirait la v&#233;rit&#233; de ce qu'elle nomme, n'existe pas. Umberto Eco nous a cont&#233; sa longue et vaine recherche en Europe tout au long des si&#232;cles&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Umberto Eco, &#171; La Recherche de la langue parfaite &#187;, 1997, traduit in Seuil (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Chaque langue, en effet, donne une repr&#233;sentation de ce qu'elle nomme qui n'est pas plus vraie que celle que donne une autre. Ainsi, la pauvret&#233; est mat&#233;rielle en langues occidentales quand elle d&#233;signe l'isolement social dans les langues africaines, et le mot nature des langues occidentales la d&#233;tache de l'homme, au contraire des langues amazoniennes comme nous l'enseigne l'anthropologue Philippe Descolas&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;P. Descolas, &#171; Les Natures en question &#187;, p. 121 et suiv. Coll&#232;ge de France (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, ce qui d&#233;termine une vision radicalement diff&#233;rente du bien-&#234;tre dans le premier cas et un rapport au reste du vivant tr&#232;s diff&#233;rent et tr&#232;s lourd de cons&#233;quences &#233;cologiques, dans le second. La liste des exemples de cette irr&#233;ductibilit&#233; d'une langue &#224; l'autre serait infinie. C'est pourquoi, dit Alain Supiot, &#171; le premier probl&#232;me affront&#233; par toute soci&#233;t&#233; humaine est de parvenir &#224; s'accorder sur une repr&#233;sentation commune du monde, dans un contexte o&#249; bien s&#251;r chacun cherche &#224; imposer la sienne &lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;A. Supiot, in Trivium 15/213, &#171; Communiquer ou se comprendre &#187; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. La r&#233;solution de ce probl&#232;me se fait depuis longtemps dans l'&#233;tablissement de l'ordre linguistique des nations et des relations internationales.&lt;br class='manualbr' /&gt;L'ordre linguistique des relations internationales est ainsi d&#233;fini par la hi&#233;rarchie juridique et de fait des langues du monde qui y pr&#233;vaut en fonction du rapport des forces &#233;conomiques, militaires, d&#233;mographiques et autres des &#201;tats concern&#233;s, mais aussi par les r&#232;gles qui d&#233;terminent l'obligation de traduction et d'interpr&#233;tariat. On sait qu'aujourd'hui il est caract&#233;ris&#233; par l'h&#233;g&#233;monie absolue de l'anglais des &#201;tats-Unis, souvent non traduit, dont la puissance a su l'imposer. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'ordre linguistique interne d'un &#201;tat est plus complexe. Son premier l&#233;gislateur est l'&#201;tat dont le droit interne d&#233;signe en premier lieu la ou les langue(s) commune(s) de son territoire, d&#233;signe les institutions charg&#233;es d'en &#233;tablir les r&#232;gles de r&#233;f&#233;rence, en &#233;tablit le statut, et encadre les fonctions pouvant &#234;tre assign&#233;es &#224; son emploi en interdisant certaine d'entre elles (injure publique par exemple) ou en rendant d'autres obligatoires en certaines circonstances (loyaut&#233; et clart&#233; dans les &#233;changes commerciaux, par exemple). Pour le reste et sous ces r&#233;serves, ses locuteurs sont libres d'en faire l'usage et de lui assigner les fonctions qu'ils veulent et c'est dans cet espace de libert&#233; qui leur est ainsi laiss&#233; qu'interviennent d'autres l&#233;gislateurs de fait de l'ordre linguistique. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le premier d'entre eux est la m&#232;re dans la sph&#232;re de la vie familiale qui transmet &#224; chacun la langue qui va le constituer et d&#233;terminer primordialement son rapport au monde. Son r&#244;le sera n&#233;anmoins vite relay&#233;e par celui de l'&#233;cole de l'&#201;tat qui conformera largement la langue des futures m&#232;res. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le second est le milieu social et territorial, dont parfois l'isolement, la solidarit&#233; et l'histoire particuli&#232;re de ses membres favorisent l'emploi persistant d'une autre langue que celle de l'&#201;tat ou l'&#233;mergence d'un parler qui leur est propre. Selon les cas, l'&#201;tat tol&#232;re ou m&#234;me organise la coexistence de cet ordre linguistique avec le sien comme en Italie ou en Espagne, jusqu'&#224; parfois instituer le bilinguisme national comme en Belgique. L'&#201;tat fran&#231;ais quant &#224; lui, comme on le sait bien, s'est &#233;vertu&#233; &#224; &#233;radiquer ses langues r&#233;gionales depuis la R&#233;volution de 1789 et les violentes diatribes de l'Abb&#233; Gr&#233;goire contre elles et gr&#226;ce &#224; l'action &#233;nergique en ce sens de ses instituteurs de la troisi&#232;me R&#233;publique4. Il peine d'avantage aujourd'hui &#224; faire r&#233;gner son ordre linguistique dans certains territoires o&#249; la langue enseign&#233;e par l'&#233;cole pr&#233;vaut difficilement sur celle d'un milieu familial et social isol&#233;, en se heurtant parfois en plus &#224; l'univocit&#233; de la langue des religions qui y dominent et qui &#233;cartent l'ex&#233;g&#232;se de leurs textes fondateurs et de leurs dogmes.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le l&#233;gislateur de fait de la langue le plus puissant, devenu redoutable concurrent de l'&#201;tat &#224; raison de l'importance de sa sph&#232;re et de la puissance de ses dirigeants, est n&#233;anmoins le monde de la finance et du march&#233;. Son ordre linguistique, en principe subordonn&#233; &#224; celui de l'&#201;tat, est devenu en effet celui du capitalisme n&#233;olib&#233;ral globalis&#233; dont l'origine, les caract&#233;ristiques, les effets, l'expansion au-del&#224; de sa sph&#232;re originelle et la puissance ont beaucoup contribu&#233; &#224; modifier l'ordre linguistique de nombreux &#201;tats, en particulier celui de la France.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034; id='t2-Fonctions-caracteristiques-et-effets-sociaux-de-l-ordre-linguistique-du-nbsp'&gt;2) Fonctions, caract&#233;ristiques et effets sociaux de l'ordre linguistique du n&#233;olib&#233;ralisme dans sa sph&#232;re originelle : la grande entreprise mondialis&#233;e&lt;/h3&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Ses pr&#233;c&#233;dents historiques, son origine et les facteurs de son d&#233;veloppement &lt;br class='autobr' /&gt;
Cet ordre est n&#233; dans la sph&#232;re de la grande entreprise multinationale o&#249; il s'est &#233;tabli avant de s'&#233;tendre bien au-del&#224; et de bousculer l'ordre linguistique de nombreux &#201;tats, &#224; commencer par celui de la France. Son pr&#233;c&#233;dent historique le plus connu est celui des marchands du monde du Moyen-&#226;ge, ceux du bassin m&#233;diterran&#233;en et de la route de la soie qui, d&#233;j&#224;, avaient cr&#233;&#233; pour leur sph&#232;re d'activit&#233; leur propre langue, la lingua franca, simple et fonctionnelle, faite d'un m&#233;lange &#233;tonnant de diverses langues romanes et autres du bassin m&#233;diterran&#233;en. Ce qui n&#233;anmoins le distingue de celui d'aujourd'hui est que sa langue &#233;tait un m&#233;lange de nombreuses langues, que sa fonction &#233;tait d'assurer aux seuls &#233;changes marchands internationaux clart&#233;, loyaut&#233; et leur d&#233;veloppement et que son emploi &#233;tait cantonn&#233; &#224; sa sph&#232;re, et non au-del&#224;. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'ordre linguistique des grands financiers et marchands du monde d'aujourd'hui est bien diff&#233;rent. Ce qui le caract&#233;rise est en effet accord&#233; par le pouvoir manag&#233;rial qui l'a fa&#231;onn&#233; &#224; un contexte bien diff&#233;rent, constitu&#233; de trois facteurs essentiels : l'&#233;conomie de l'information, la globalisation et l'instauration de l'&#233;conomie de l'offre, le tout dans la logique du n&#233;olib&#233;ralisme.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Ses principales fonctions et ses outils s&#233;mantiques&lt;br class='autobr' /&gt;
L'av&#232;nement de l'&#233;conomie de l'information, qui a totalement modifi&#233; en quelques d&#233;cennies les organisations productives et les sources de valeur, a conduit le pouvoir manag&#233;rial &#224; accorder l'organisation du travail au mod&#232;le scientifique de type rhizomique du syst&#232;me num&#233;rique et &#224; sa gouvernance, mot qui affirme sa nature &#171; scientifique &#187; et performative en &#233;vacuant la dimension d&#233;mocratique et humaine du mot gouvernement qu'il remplace5. Caract&#233;ris&#233;e par une programmation rigide des processus et du contenu du travail, sur laquelle les salari&#233;s n'ont aucune prise, elle encadre leur autonomie de pens&#233;e et d'expression dans le langage utilitaire, directif et de faible r&#233;flexivit&#233; de leurs programmes et logiciels informatiques. Ainsi est-on pass&#233; de l'ali&#233;nation du corps des ouvriers li&#233;e aux modes de production du capitalisme industriel d'autrefois, &#224; l'&#233;vacuation forc&#233;e de l'usage de la langue naturelle de tous les salari&#233;s dans le travail et de leur autonomie de pens&#233;e, au profit d'une langue format&#233;e purement fonctionnelle qui, en plus, les rend interchangeables, comme l'exige le capitalisme contemporain. C'est du reste ce que disent les organigrammes de la grande entreprise dans lesquels les noms de m&#233;tier, constitutifs de l'identit&#233; professionnelle personnelle des travailleurs, sont syst&#233;matiquement remplac&#233;s par des noms de fonctions horizontalement interconnect&#233;es. D'o&#249; aussi l'usage des mots ressources humaines ou capital humain &#224; la place du mot personnel, ce qui dit tout. &lt;br class='autobr' /&gt;
La globalisation n&#233;olib&#233;rale, par ailleurs a d&#233;termin&#233; l'exigence manag&#233;riale d'une langue unique, l'anglais, dite de r&#233;f&#233;rence car il faut bien composer avec l'ordre linguistique des &#201;tats d'implantation de l'entreprise, notamment celui de la France dont la Constitution et la loi (dite loi Toubon de 1994) a fait de l'emploi du fran&#231;ais au travail une obligation de principe. Sauf que cette loi est assortie de nombreuses d&#233;rogations et de la r&#233;pugnance constante de l'&#201;tat &#224; la faire respecter, le minist&#232;re du travail n'ayant jamais donn&#233; la moindre instruction &#224; ce sujet &#224; ses inspecteurs du travail. &lt;br class='autobr' /&gt;
Si bien qu'en France, l'ordre linguistique de la grande entreprise se caract&#233;rise par la pr&#233;dominance de l'anglais dans les &#233;changes entre les membres de sa direction et avec ses partenaires et dans ses contrats internationaux, de plus en plus inscrits dans le droit anglo-saxon (ce qu'atteste l'abondance des clauses arbitrales), ainsi que dans la conception et l'&#233;criture initiale de sa politique manag&#233;riale, de ses programmes et de ses logiciels. Sa traduction en fran&#231;ais s'y pratique encore plus ou moins selon la loi du territoire, mais le pouvoir manag&#233;rial s'&#233;vertue &#224; angliciser notre langue, &#224; l'appauvrir et &#224; la fonctionnaliser jusqu'&#224; en faire une novlangue que l'on peut dire &#171; anglomanag&#233;riale &#187;, impos&#233;e &#224; ses salari&#233;s comme &#224; ses clients.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour ses clients, sa fonction est de guider leurs repr&#233;sentations du d&#233;sirable ou du n&#233;cessaire dans la logique de l'&#233;conomie de l'offre. Pour ses salari&#233;s, ses fonctions sont plus complexes. Le discours manag&#233;rial commun la justifie en lui pr&#234;tant la fonction de &#171; coh&#233;sion &#187; de la communaut&#233; de travail de l'entreprise autour de ses &#171; valeurs &#187; dans tous ses lieux d'implantation et d'augmentation de sa comp&#233;titivit&#233; en lui &#233;pargnant les co&#251;ts et tracas de la traduction. &#171; Coh&#233;sion &#187;, n&#233;anmoins, n'est pas le mot juste, car il s'agit bien plut&#244;t de lui donner la fonction d'all&#233;geance personnelle du salari&#233; par le formatage de son mental, rendant obsol&#232;te la fiction du droit du travail qui fait du travail une marchandise d&#233;tach&#233;e de la personne du salari&#233;, cens&#233; pr&#233;server ainsi l'autonomie de son je. &lt;br class='autobr' /&gt;
Cette fonction se d&#233;cline en plusieurs que les travaux des sociolinguistes ont bien mises en lumi&#232;re. Les plus fr&#233;quentes sont la valorisation de l'ordre manag&#233;rial, l'incitation &#224; l'individualisme et au narcissisme, l'int&#233;riorisation par les salari&#233;s des valeurs manag&#233;riales, l'&#233;vacuation de la conflictualit&#233; sociale et sa d&#233;rivation dans le mental du salari&#233;, comme le montre Vincent de Gaul&#233;jac6, voire la fragilisation des cat&#233;gories juridiques du droit du travail. Les moyens s&#233;mantiques utilis&#233;s pour les servir respectivement sont souvent l'univocit&#233; des mots de cette langue, leur connotation positive quand ils nomment l'ordre manag&#233;rial, surtout dans les documents d'&#233;valuation du salari&#233; qui ne peut y opposer ses propres mots, et le d&#233;tournement abusif de leur sens, en particulier pour qualifier un rapport de travail comme ind&#233;pendant ou collaboratif, de mani&#232;re &#224; le mettre hors du champ du droit du travail, ce qui est une autre fonction de cette langue qui a permis l'ub&#233;risation massive du monde du travail ; la liste n'est pas close&#8230;&lt;br class='autobr' /&gt;
S'y ajoute l'usage abusif de l'anglais qui m&#233;rite qu'on s'y arr&#234;te : sa fonction primordiale est celle de dire un Vrai d'autant moins discutable qu'il est dit dans la langue qui symbolise aujourd'hui la modernit&#233; et tout ce qui guide l'avenir du monde. Il a aussi parfois l'avantage d'&#233;vacuer la connotation n&#233;gative et la m&#233;moire dangereuse que peuvent porter certains mots fran&#231;ais &#233;voquant ce qui est pr&#233;judiciable aux salari&#233;s. Ainsi par exemple, quand le mot outsourcing inspire le respect et la r&#233;signation, d&#233;localisation inspire plut&#244;t la contestation. On voit par l&#224; que l'anglais manag&#233;rial, bien diff&#233;rent de l'anglais naturel des anglophones, prend parfois une connotation religieuse qu'on ressent clairement dans les devises de l'entreprise et ses programmes, celle qu'avait le latin de l'Eglise il y a des si&#232;cles et qui rendait incontestable sa parole, ce qui confirme les racines et la nature religieuses du management n&#233;olib&#233;ral, mises en lumi&#232;re par l'historien Pierre Musso7.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Ses effets sociaux d&#233;l&#233;t&#232;res &lt;br class='autobr' /&gt;
Sauf que, religion ou pas, l'ordre linguistique du management n&#233;olib&#233;ral produit des effets sociaux d&#233;l&#233;t&#232;res qu'ont &#233;galement bien d&#233;montr&#233;s les sociolinguistes du travail, notamment Dani&#232;le Linhart8, qu'il s'agisse de la perte du sens du travail, de l'&#233;puisement des travailleurs (dit aussi &#171; burn out &#187; pour &#233;teindre la connotation scandaleuse du mot fran&#231;ais &#233;puisement), du suicide, des d&#233;pressions nerveuses et de tous les maux psycho-sociaux. Les derni&#232;res statistiques en mati&#232;re d'accidents du travail et maladies professionnelles nous en disent l'augmentation inqui&#233;tante, mais la langue manag&#233;riale les impute &#224; des &#171; risques &#187; que la langue juridique peine &#224; renommer plus justement &#171; pratiques manag&#233;riales dangereuses pour la sant&#233; mentale et psychique du travailleur &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quant au formatage des besoins et aspirations des consommateurs par la langue de l'entreprise et des rapports avec eux, l'actualit&#233; et notre vie quotidienne de consommateurs nous disent assez &#224; quelles catastrophes &#233;cologiques il conduit et &#224; quel enfer il nous expose, notamment quand un malheureux salari&#233; d'un SAV vous oblige &#224; exposer votre probl&#232;me dans les seuls termes de son logiciel selon le seul sens qu'il leur donne et vous avoue son impuissance &#224; prendre en compte votre demande parce qu'elle ne s'inscrit pas dans ses mots. Les formules polies et &#171; bienveillantes &#187; qu'il est tenu de vous adresser au d&#233;but et &#224; la fin de l'entretien ne r&#233;solvent pas le probl&#232;me du client ni son mal-&#234;tre li&#233; &#224; la perte de sens de son travail. L'ordre linguistique de la grande entreprise n'est d&#233;cid&#233;ment pas celui de la d&#233;mocratie sociale, ni du bien-&#234;tre de ses salari&#233;s et des consommateurs.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034; id='t3-Bref-resume-de-l-histoire-de-l-extension-de-son-regne-dans-les-autres-nbsp'&gt;3) Bref r&#233;sum&#233; de l'histoire de l'extension de son r&#232;gne dans les autres sph&#232;res en France&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Pour r&#233;aliser son ambition du march&#233; total, selon l'expression d'Alain Supiot9, c'est-&#224;-dire celui o&#249; tout est marchandise et soumis aux lois du march&#233;, celui o&#249; l'humain doit &#234;tre mis au service de l'&#233;conomie et non l'inverse, le capitalisme n&#233;olib&#233;ral a r&#233;alis&#233; son ambition d'accorder l'ordre linguistique &#233;tatique au sien. En France, ce fut entrepris &#224; partir des ann&#233;es quatre-vingts gr&#226;ce aux nationalisations de grandes entreprises par le gouvernement socialiste d'alors, maintenues dans le r&#233;gime juridique du droit priv&#233; et d&#233;j&#224; ins&#233;r&#233;es dans l'&#233;conomie n&#233;olib&#233;rale &#233;mergente. Elles se sont en effet traduites par l'insertion des hauts fonctionnaires de Bercy dans le monde merveilleux des affaires, de son id&#233;ologie manag&#233;riale et de sa langue d&#233;j&#224; mondialis&#233;e, le business English, devenue la leur. Cette fusion s'est poursuivie apr&#232;s les reprivatisations avec l'augmentation du pantouflage10. &lt;br class='autobr' /&gt;
D&#232;s les ann&#233;es quatre-vingt-dix, la langue de l'administration d'&#201;tat s'est ainsi conform&#233;e &#224; celle du management n&#233;olib&#233;ral, en y important ses fonctions, ses valeurs et ses repr&#233;sentations, comme celles du new public management dont le nom dit assez l'origine et ses r&#233;f&#233;rences, tandis que les fonctionnaires de Bercy et d'ailleurs, en lien avec les institutions europ&#233;ennes anglophones, doivent plus travailler et s'exprimer en anglais qu'en fran&#231;ais. Cette fusion socioculturelle entre les &#233;lites de la sph&#232;re publique et de la sph&#232;re des affaires a de surcro&#238;t vocation &#224; s'amplifier avec le projet de r&#233;forme de la haute fonction publique, selon ce qu'on sait d&#233;j&#224; de ses orientations. &lt;br class='autobr' /&gt;
Simultan&#233;ment, toutes les autres sph&#232;res de la vie collective se sont soumises plus ou moins &#224; l'ordre linguistique de la grande entreprise du capitalisme n&#233;olib&#233;ral : celle de l'enseignement sup&#233;rieur en premier, qui se fait dor&#233;navant tr&#232;s majoritairement en anglais dans de nombreuses disciplines au-del&#224; de Bac+2, tandis que les pr&#233;sidents d'universit&#233; ne parlent plus que d'attractivit&#233; de leur &#233;tablissements et d'objectifs comptables chiffr&#233;s ; celle de la vie priv&#233;e o&#249; on g&#232;re son enfant plut&#244;t qu'on ne l'&#233;duque et o&#249; les mots anglomanag&#233;riaux envahissent la langue de tous, comme le caricaturent les sketches de Karim Duval ( ) ; celle de la culture populaire, devenue industrie, en particulier celle de la chanson devenue massivement anglophone pour la conformer aux standards marchands internationaux les plus lucratifs ; et celle de la politique dont les membres se mettent &#224; la langue des tweets et n'h&#233;sitent pas &#224; utiliser l'anglais manag&#233;rial, notamment le pr&#233;sident de la R&#233;publique vantant la France start up nation et accueillant l'&#233;lite &#233;conomique mondiale au ch&#226;teau de Versailles dans cette langue, sans souci du protocole de la R&#233;publique. Sa langue technocratique fran&#231;aise emprunte par ailleurs beaucoup de sa fonction d'autorit&#233; &#224; la langue anglomanag&#233;riale, parfois dite &#233;pistocratique, autrement dit non discutable. Pire encore, l'&#201;tat demande d&#233;sormais &#224; l'&#233;cole d'enseigner aux enfants cette langue utilitariste et pauvre, nous allons y revenir. &lt;br class='autobr' /&gt;
Tout cela est affligeant, mais ce qui l'est bien plus encore est la contribution essentielle de cet ordre linguistique &#224; la consolidation du triomphe de l'ordre &#233;conomique, social, politique et culturel du capitalisme n&#233;olib&#233;ral dont il est devenu le principal pilier et &#224; l'amenuisement de notre capacit&#233; &#224; penser un autre monde fond&#233; sur d'autres repr&#233;sentations du r&#233;el et du d&#233;sirable, ainsi que de r&#233;sister &#224; cet ordre. Car, il est celui qui partout favorise l'individualisme et le narcissisme, la perte de la conscience de classe, l'&#233;dulcoration de la solidarit&#233; collective, l'uniformisation et l'abaissement de la culture et la servitude volontaire. Il est aussi celui qui rend anarchique et inaudible l'expression de la col&#232;re populaire. Il est enfin celui qui l&#233;gitime en creux l'ordre linguistique des religions qui n'autorisent pas l'ex&#233;g&#232;se de leurs dogmes, auquel finalement il ressemble tant, Pierre Musso a raison.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034; id='t4-Comment-se-liberer-de-l-ordre-linguistique-neoliberal-Au-profit-de-quel-nbsp'&gt;4) Comment se lib&#233;rer de l'ordre linguistique n&#233;olib&#233;ral ? Au profit de quel autre ? &lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Ce qui pr&#233;c&#232;de m&#233;riterait bien s&#251;r un d&#233;veloppement plus pouss&#233; des analyses qui d&#233;monteraient un &#224; un tous les ressorts et tous les effets d&#233;l&#233;t&#232;res de cet ordre linguistique, devenu celui de la nation fran&#231;aise dans son ensemble, d'un capitalisme n&#233;olib&#233;ral dont beaucoup pensent que la fin de son r&#232;gne ne s'inscrit que dans ses limites catastrophiques d&#233;j&#224; atteintes, ce qui est tr&#232;s pessimiste. &lt;br class='autobr' /&gt;
Si pourtant, comme on vient de tenter de le d&#233;montrer succinctement, ce r&#232;gne n'aurait pu advenir et ne saurait durer sans son ordre linguistique qui en est le pilier, alors la question se pose de savoir comment on peut encore le remplacer par un autre, meilleur et plus sage. La r&#233;ponse primordiale &#224; cette question nous semble donn&#233;e par Pierre Judet de La Combe et Heinz Wismann 11. &lt;br class='autobr' /&gt;
Une soci&#233;t&#233; libre et d&#233;mocratique, nous disent-ils en substance, appelle un ordre linguistique fond&#233; sur un apprentissage de la langue et des textes qui permet l'acquisition de la connaissance, c'est-&#224;-dire &#171; l'&#233;ducation du jugement &#187; et de l'autonomie de pens&#233;e, avant celle de la comp&#233;tence qui voit le r&#233;el &#171; comme une somme de probl&#232;mes &#224; r&#233;soudre &#187; appelant le seul apprentissage d'une langue utilitaire. Et le seul moyen qui le permet au profit du plus grand nombre est l'&#233;cole &#224; laquelle l'&#201;tat a le moyen d'assigner cette mission, d&#232;s lors du moins qu'il aurait sinc&#232;rement l'objectif de fonder une soci&#233;t&#233; vraiment libre et d&#233;mocratique. &lt;br class='autobr' /&gt;
Comme ce n'est vraiment pas le cas aujourd'hui en France, on voit bien que pour changer l'ordre des choses, le premier probl&#232;me &#224; r&#233;soudre est de nature essentiellement politique, et qu'il consiste &#224; confier les affaires de l'&#201;tat &#224; des dirigeants dont ce serait l'objectif primordial et dont il confierait la r&#233;alisation &#224; l'&#233;cole, en lui assignant la mission d'enseigner la langue de la &#171; connaissance &#187;. Car, sans cet enseignement, un droit linguistique &#233;tatique r&#233;pondant &#224; cet objectif ne saurait d&#233;faire l'ordre linguistique du capitalisme n&#233;olib&#233;ral. C'est en effet par un apprentissage de la langue d&#233;di&#233; &#224; l'acquisition de la connaissance que ceux qui en b&#233;n&#233;ficient d&#233;veloppent le d&#233;sir et la capacit&#233; de conna&#238;tre encore plus, de juger, de donner sens &#224; leur travail et, surtout, de r&#233;sister. &lt;br class='autobr' /&gt;
C'est alors dans la dynamique qu'initierait la d&#233;mocratisation de cet apprentissage de la langue que pourrait tenir un ordre linguistique &#233;tatique qui sous-tendrait un ordre politique et social plus d&#233;mocratique et plus juste, en lui donnant comme principal fondement, au-del&#224; de la primaut&#233; de la langue nationale, la diversit&#233; des langues &#233;trang&#232;res enseign&#233;es, le droit &#224; la traduction et le respect effectif du droit du travailleurs au libre usage de la langue du territoire o&#249; il travaille, celui qui lui permet de discuter les repr&#233;sentations de la langue manag&#233;riale et de lui opposer les siennes. Ecole et travail sont en effet les deux sph&#232;res o&#249; il faut prioritairement d&#233;faire l'ordre linguistique actuel.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Umberto Eco, &#171; La Recherche de la langue parfaite &#187;, 1997, traduit in Seuil Points&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;P. Descolas, &#171; Les Natures en question &#187;, p. 121 et suiv. Coll&#232;ge de France Odile Jacob, 2017&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;A. Supiot, in Trivium 15/213, &#171; Communiquer ou se comprendre &#187; &lt;a href=&#034;http://trivium.revues.org/4547&#034; class=&#034;spip_url spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;http://trivium.revues.org/4547&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
